First posted 990823
Explanation of highlighting of letters: for Russian, it shows stressed pronunciation of vowel. For English, it indicates keyword for alphabetized entry.
| Russian | English | Remark | 
|---|---|---|
| chërnyj voron | Black Maria; Russian literally means "black raven" | vehicle for transporting prisoners | 
| xozyain | boss | when capitalized, "The Boss," a tolerated nickname for the Great Leader and Teacher, commonly used in private by mid-to-high-ranking officials | 
| soratnik | comrade-in-arms | |
| kompetentnye organy | (Ch.K.) competent organs  | 
VChK- OGPU- NKVD- KGB ie the appropriate, "competent" authority to deal with spies, saboteurs, etc.; a sometimes-humorous term approved by Chekists.  | 
| karayushchij mech | (Ch.K.) punishing sword  | 
VChK - OGPU - NKVD - KGB (approved title)  | 
| vernye strazhi revolyucii | (Ch.K.) faithful guards of the Revolution  | VChK - OGPU - NKVD - KGB (approved title)  | 
| lyubimec partii | favorite of the Party | Lenin's affectionate reference to Bukharin, in a happier time | 
| chudesnyj gruzin | "a marvelous Georgian" | an early (1913) reference by Lenin to the future Great Leader and Teacher | 
| devyat' gramm dat' [komu-nibud'] po devyati gramm(?)  | 
nine grams give [someone his/her] nine grams  | 
(Chekist shop-talk) supposedly the weight of a standard-issue bullet execute [someone]  | 
| NE^P Novaya E^konomicheskaya Politika  | 
N.E.P. New Economic Policy  | 
Official toleration for small capitalists in 1920s, as USSR recovered from ravages of 1918-1921 Civil War. | 
| internacionalizm proletarskij internacionalizm  | 
internationalism proletarian internationalism  | 
From Ozhegov (1988) -- "An ideological and political principle, proclaiming, in contrast to nationalism, the equality, solidarity, and cooperation of all nations." Contrast with suspect cosmopolitanism. From Ozhegov (1988) -- "international solidarity of the working class, Communists of all nations in the struggle for common goals, their solidarity with peoples, struggling for national liberation and social progress."  | 
| dognat' i peregnat' | overtake and surpass | |
| patriotizm sovetskij patriotizm  | 
patriotism Soviet patriotism  | 
From Ozhegov (1988) -- "devotion and love for one's country, one's people." Contrast with "bourgeois nationalism" The virtuous opposite of "rootless cosmopolitanism"  | 
| realizm Socialisticheskij realizm  | 
realism Socialist realism  | 
Ozhegov:  "a tendency in literature and art, setting as a goal the correct depiction of reality in its typical features."  Contrast with formalism.
 | 
| seksot (from "sekretnyj sotrudnik")  | 
"secret collaborator" (ie. informer) | term used by KGB | 
| avangard avangard proletariata  | 
vanguard vanguard of the proletariat  | 
from French "avant-garde" The Party  | 
| bditel'nyj bditel'nost'  | 
vigilant vigilance  | 
|
| yarovizaciya | vernalization | Pre-treating seed grain with the effects of spring weather (eg heating?), to make it sprout more quickly after planting. T.D. Lysenko, a Stalin-era agronomist (or crank, depending on your viewpoint), gained political favor with exaggerated claims of its usefulness. | 
| devstvennica celina  | 
a virgin (woman) virgin land, unplowed land  | 
N.S. Khrushchov promoted maize (corn) production in semi-arid "virgin lands" of Kazakhstan. Note that in Russian, the name for the land has nothing to do with the woman.  | 
| Spasibo, Tovarishch Stalin, za nashe s-chastlivoe detstvo! | Thank you, Comrade Stalin, for our wonderful childhood! | |
| Esli xotite byt' Chkalovymi, to vypolnyajte prizyv nashego vozhdya i uchitelya Stalina:  uchites', uchites' i uchites', chtoby dognat' i peregnat' kapitalisticheskij mir. --Karl Radek  | 
If you wish to be Chkalovs, then obey the call of our leader and teacher Stalin: Study, study, and study, to overtake and surpass the capitalist world! | Valerij Pavlovich Chkalov (1904-1938), one of several pilots lionized in the 1930s Soviet press, flew across the North Pole in 1937. He later died in an air crash. | 
| My najdem tebe druguyu zhenu | We will find you another wife --Comrade Stalin, to his personal secretary Aleksandr Poskrebyshev  | 
Poskrebyshev had appealed for his wife, arrested for being the sister of Trotsky's daughter-in-law | 
| YAbloko ot yabloni nedaleko katitsya. | The apple does not roll far from the apple tree. --(old Russian proverb)  | 
This was often cited in the late 1930s as grounds for purging children of "enemies of the people." | 
A book of interest, but not used here
Go to Cyber-USSR home page
Return to Hugo S. Cunningham home page.